1何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:18:24.91
フランス語の面接試験・口述試験(エクスポゼ)の対策を考えるスレです。いわゆるPlanの重要性について語りましょう。
2何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:22:06.86
plan2
3sage2016/05/04(水) 18:22:39.14
plan3
4何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:24:19.93
plan4
5何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:24:45.29
plan5
6何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:25:18.66
plan6
7何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:25:48.71
plan7
8何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:26:15.96
plan8
9何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:26:37.35
plan9
10何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:27:04.05
plan10
11何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:27:19.74
plan11
12何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:27:35.81
plan12
13何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:27:50.40
plan13
14何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:28:25.79
plan14
15何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:28:36.09
plan15
16何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:28:58.67
plan16
17何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:29:24.21
plan17
18何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:29:45.59
plan18
19何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:30:20.31
plan19
20何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:30:40.26
plan20
21何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:36:12.21
過去の議論が、台無しになったことと、
当方(プラン厨)が、2015年に仏検1級に最終合格し、関心がDALFに向いたことから、
仏検1級、準1級の2次試験対策に限定せず、
DELFのB2やDALFのC1やC2の口述試験対策まで拡大し、
エクスボゼのノウハウ、プランの重要性などにつき、語りましょう。
22何語で名無しますか?2016/05/04(水) 18:53:36.88
『AlterEgo4』(旧版)の36ページ37ページのfaire un exposeの課は口述試験に有益です。
巻末のトランスクリプションには当該課でテーマとなる、エクスボゼの仏文(全文)が読めます。
当該エクスボゼの音源については、残念ながら添付のCD(生徒用)には収録されておらず、
別売りの(教師用の)高額なCDを買う必要がありますが、私(プラン厨」は、買いました。参考になりました。
なお、AlterEgo4は最近改訂版がででます。タイトルは「AlterEgo+4」と+がつきます。
上記は、旧版のものです。
23何語で名無しますか?2016/05/04(水) 21:35:26.54
クソスレたてんな
中国語スレよりうざいぞ
24何語で名無しますか?2016/05/07(土) 09:28:13.67
エクスボゼ一般にPlanプランは重要ですが、
口述試験では、
01準備に与えれた時間の長短
02口頭発表に与えられた時間の長短
によって、
どの程度のPlanとするか、異なります。
特に仏検準1級・1級は、01の
準備時間が極端に短いので、Planもシンプルなものが求められます。
25何語で名無しますか?2016/05/07(土) 09:33:15.45
また、
仏検準1級・1級の2次試験の出題形式のごく一部では、
「先に、コレコレの問題に対し、賛否いずれか、自分の意見を言うこと。」といったように、
エクスボゼのPlan(の一部)を、出題者側が指定する場合も、あります。
このようなケースでは「自分の喋りたいように自由にPlanを選ぶ」ことは不可能です。
26何語で名無しますか?2016/05/13(金) 06:26:11.16
仏検対策には、過去問集買わないとな。
2016年は6月19日に仏検1級、一次か。
名詞化辞典、数年使い方まちがってたなあ。
まぁ最終合格の年には、使い方わかったけど。
ただ今は、プチロワのスマホ(iPhone)アプリで「後方」(語末)検索が可能となってからは、
自力で名詞化対策、容易になったけどね。
試験の人頑張ってね。
1級のディクテはスピードが速いから注意ね。
plan以外スレは、荒れてますが、
こちらは平和に行きましょう。
仏検の二次試験にもプランは必要だが、
仏検の出題方法にマッチさせた
「仏検に特化したプラン」を準備すると、なお有効、って話を準備中。
大体仏検10回受験するとして、
A「1題目問題予想当たりまたは、2題目の易問選択」08
ーB「1題目問題予想外れ(2題目も難問)」02
α「標準planがはまる出題形式」09
ーβ「はまらない出題形式」01
くらいの割合。
だからまずは、「Aα」の組合せで対策。
(百通りとして、Aαで72、Bαで18、Aβで8、Bβで2、位の割合)
予想のアタリとかハズレとかどういう意味?
同じ問題がでるのか?
仏検1級、準1級の2次試験〔口述試験、エクスポゼと質疑応答〕の出題予想については、
過去スレに膨大な議論の記録があります〔仏検1級のスレが、plan有無で、分裂以前から〕。
まぁ、少しづつ、過去の議論を引用しながら、説明していきます。
(続く)
〔以下、パリ会場を除く〕
仏検1級、準1級の2次試験の出題傾向は
abどちらかを選択で、
【パターンA】
a時事問題〔難〕
b平易な〔時事を知らなくても答えられる〕問題
【パターンB】
a時事問題@〔難〕
b時事問題A〔易〕
のどちらかが多い。
〔以下、パリ会場出題分を除く〕
仏検1級、準1級の2次試験の過去問のうち、時事問題にフォーカスして、15年ほど、分析すると、
試験実施に先立つ、半年〜2年程前の、
〔比較的最近の〕日本で話題となった日本における時事問題で、しかも(賛否)意見が分かれるようなものがテーマとなっている場合が多いことに気づく。
(続く)
〔以下、パリ会場出題分を除く〕
仏検1級、準1級の2次試験の過去問のうち、時事問題の話題。
「半年〜2年程前の、〔比較的最近の〕日本で話題となった日本における時事問題で、しかも(賛否)意見が分かれるようなもの」
と書いたが、
逆に、時事問題で《(賛否)意見が分かれないもの》、とはどういうものか?
半年〜2年程前の大地震や大雨、(単純な過失による)交通事故など。
「熊本の大地震についてはどう思いますか?」と出題されても
→
「お見舞いします」「親戚が被害に」「旅行はキャンセル」とか月並みな話になる。
だから出題はされない(されにくい)
ただし、交通事故から派生して、
高齢者の運転による交通事故をきっかけとした)「高齢者の運転免許の更新制限」とか、は
テーマになりうるかもしれない。
(続く)
逆に最近なら
政治家の高額な出張是非〔ホテル飛行機〕
民泊是非〔ホテル不足〕
海外から来る病気対策〔ジカ熱デング熱〕
リニア整備
ヘイトスピーチ条例
教科書採択での出版社の悪習
オリンピックとドーピング〔ドーピングはロシアが中心だけど〕
オリンピックエンブレム問題
パナマ文書問題
などかな?
ーーーー
性的マイノリティ処遇については2015年、出題済み
《中断》
ここで半年前の過去スレの引用
ーー引用ーー
187 :何語で名無しますか?:2016/01/16(土) 09:05:39.33
まず、あなたの予想を書きましょう。
当方(プラン)としては
ヘイトスピーチ、移民難民、選挙年齢引き下げ、スタジアム建設、税金引上げ、ペースアッフ、ホテル不足と民泊、爆買いや免税店増、国産家電メーカーの没落、中国の大気汚染、中国の南沙諸島トラブル、TPP、イタリア万博での日本食、記憶遺産の政治利用、原発再稼働、かな。
188 :何語で名無しますか?:2016/01/16(土) 09:07:04.78
ベースアップです。
国が企業にベースアップしたらどうかと介入。
189 :何語で名無しますか?:2016/01/16(土) 09:10:40.22
まあ、テロとカリカチュア(戯画)とかも生々しいが出るかもな。
あとマグロ養殖、マタハラ、メガソーラーと電力自由化、自動車の自動運転、ドローンの活用、水素社会、と問題、とか次々思いつくね。
ーー引用終わりーー
〔引用の続きです〕
2016年の1月の仏検準1級の2次試験で、
上記出題予想の
「移民難民」のテーマが的中した受験生からの喜びの報告です。
上記出題予想を、過去スレで頼んだ本人のようです。
ーー引用ーー
207 :何語で名無しますか?:2016/02/03(水) 17:37:19.08
私は2題のうち、A「日本は難民の受け入れを拡大すべきか」を選びました。
refugiesという単語に条件反射してしまい、Bは何だったかすら記憶にないです(汗)。
ーー引用終わりーー
〔後で再度触れますが〕仏検1級準1級の2次試験の出題予想はある程度可能なのです。
時事ってEUの分裂マターとかか?
ドイツの一人がちと東欧の没落のインバランスを語ればいいのかな?
先に「試験実施に先立つ、半年〜2年程前の、
〔比較的最近の〕日本で話題となった日本における時事問題で、しかも(賛否)意見が分かれるようなもの」
を「仏検の時事問題」って定義してる〔パリ会場を除く〕。
eu離脱問題は、直接日本に関係ないから「仏検の時事問題」とは言い難く、出題されにくい〔ありうるかもしれないけど〕。
パリ会場なら、出題される可能性ある。
ちょっと脱線
DELFDALFと仏検と比較し、試験時間とか、事前準備時間の長短とか違いはいくつもある。
ただ、仏検の2次試験に特徴的なのは、
「現在の日本が抱える問題を、非日本人であるフランス人にフランス語で説明する」という性格。
エクスポゼの後の質疑応答では、
「そうした問題は、昔からあったのか?」とか「そうした問題は日本の一部の地域だけなのか?」とか「そうした問題は一部の世代だけなのか」とか聞かれるしね。
「仏検の時事問題」を「試験実施に先立つ、半年〜2年程前の、
〔比較的最近の〕日本で話題となった日本における時事問題で、しかも(賛否)意見が分かれるようなもの」って定義〔パリ会場を除く〕したわけだが、
この「半年〜2年程前」って部分が曲者なんだよね。
準1級と1級の試験間隔は約半年あるわけ。この「約半年」と「半年〜2年程前」とを重ねると、
受験生が「準1級」なのか、「1級」なのかによって、起算点がズレることになる。
ある「仏検の時事問題」は、古すぎたり、ある「仏検の時事問題」は、新らしすぎたりするわけ。
2級合格しました。
これからはこちらにお世話になります。
どうぞよろしく。
仏検準1級の2次試験(口述試験)に辿り着く前に、
難関の仏検準1級の1次試験が待ってますよ。
このスレ〔口述試験中心〕で、仏検準1級の「1次試験対策」の面倒も一応見てあげられますが、メインではないよ。
>>45さん、どうかな? 大阪府三島郡島本町は大阪の糞ダメとも呼ばれているガラも程度も悪い暴力とイジメの町?
放送法や、著作権法違反じゃないのか?
勝手に放送内容をネットにさらしていいのか?
余計なレスはしないでくれ。
兄に愛されすぎて困ってます たおちゃん主演で実写映画化
片寄とかぜんぜん知らないワロタ
美穂の放送のCDを買わないで浮いた金を映画館でたおちゃんに貢ぎましょう
映画館で金払って映画を観る八兵衛は万引きオカマさんよりかなり偉いよ
刺激がほしいおまえにおすすめのスレ
フランス語の辞書 [無断転載禁止]©2ch.net
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1468684649
174 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 22:43:40.48 ID:pVozJlijK
何様なんじゃ!何がわかるんじゃこら!飯食わしてもらってるガキんちょが!何がわかるんじゃ!何のためのスレじゃ。俺が立てたんや。辞書を引きながら深くフランス語に向き合うためやろ。何が拒否じゃ。
175 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 22:45:18.86 ID:pVozJlijK
お願いしますちゃうやろ。この例文から、ちゃんとフランス語に対して各々が辞書や知識を持ちより、高めあうためにやってるんや。何勘違いしてるねん。
176 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 22:53:33.32 ID:pVozJlijK
フランス語まともに勉強してるなら、あれこれ言い合ってお互い知識を高めるというよさがわかるはずや。わかるじゃん?ええ加減にせえ!
177 名前:何語で名無しますか? (ガラプー KK7f-6MZJ) :2016/10/31(月) 23:00:08.69 ID:pVozJlijK
ボランティア?何勘違いしとんじゃこら!何のための学習スレや 。フランス語の辞書で、この辞書はこうなってる、とか知識を持ちよるのがレベル高いスレやろ。何を目指してるねん、お前らは。 今夜21時からの日本テレビで金曜ロードショーは
となりのトロロらしいぞ
わたしはみないけどアニメオタクのおまえはみろや
アニメオタクなんだろ?
録画予約しろや
なにがトロロだ
まいにちロシア語スレで今回も弥太郎老害がフルボッコだけど
だからって八兵衛にあたるのはやめてほしいなあ
弥太郎老害がバカでクズで底辺だから叩かれるんだろ
因果応報だろ
くやしかったら若者から尊敬される老人になれよ
準1級頑張ってね。
来年の2次試験に行けるようにね。
準1受けてきました。今回は簡単だったような印象ですが、基準点はどれくらいいきますかねえ
各年度の問題の難易は合格にはあんまり関係ないよ。
難なら、基準点が下がる、
易なら、基準点が上がる。
当方、仏検1級に合格してるので言えるが、
1次のペーパーテストは、2次面接試験のための挑戦権取得手段に過ぎないのだけど、
なかなか準1級の1次試験も受からないよね。
当方は仏検から卒業しちゃったけど、
準1級一次試験から、
客観問題だけに絞った自己採点を、
ここのスレに書き込んだ方がいいよ。
J'ai fini avec succès tous les niveaux de DAPF.
Je vous conseille de exposer vos notes obtenues ou évaluées par vous-même
seulement sur des épreuves objectives dans ce tableau d'affichage.
準一受験者って本当に不細工ばっかりだった。しかも、2ちゃんねるに感想も書かない。そんな人たちが、受かるわけない。
デヴィ夫人が3日放送のカンテレ「胸いっぱいサミット!」で、女優・広瀬すずに対し、怒りをあらわにした。
番組では「どうして照明さんになろうと思ったんだろう」といった広瀬の過去の炎上発言を紹介。一連の発言にデヴィ夫人が憤慨した。
広瀬はこの日の番組で特集された「関西の女性が選ぶ嫌いな女性有名人」で19位にランクインされた。
シャンプーハット・てつじが「なんで?ただただかわいいだけでしょう」と擁護したが、「なんで自分の人生を女優さんの声を録ることに
かけてるんだろう?」といった広瀬の天然発言が紹介されると、デヴィ夫人は「こんな小憎らしいことを言う人がかわいいですか?」とピシャリ。
「18歳でしょ?こんな子、抹殺しちゃっていいと思う」と声を荒げた。
一級合格者からすると
まず一級一次試験は
最年少で大学院生、上は語学歴数十年のおじいさんおばあさんとかも多く、
さすが最難関だな、って感じ。
一級二次試験になると、お互い「よく一次試験突破できたね、あと少しだね〜」って感じ。受験生の年齢層は30代かな。
>>63
ハゲ50代さんみたいなイケメン紳士なら合格確実
朝ドラべっぴんさんをみてフランス語学習の英気を養うのがコツ
>>64
広瀬すずもいいけど時代は土村芳だよ
Au niveau 1, ceux qui ont réussi à l'examen primaire,
ils sont des étudiants diplômés en cas de plus jeune
et d'ailleurs ceux qui ont étudié le français depuis des dizaines d'années .
Il passe pour un examen le plus difficile à réussir
À l'examen secondaire, on se respecte un effort qu'on fait pour atteindre cet examen finale. Ils sont précisément des élites.
Les participants sont âgés au moyenne de une trentaine d'années.
>>67
Ca, c'est le francais tel que les Japonais ecrivent; ce qui deroute les Francais. C'est naturel que mon français déroute le français naturel, parce que je suis né naturellement japonais!
Le marché actionnaire s'est baissé près de \200 à 1 heure d'après-midi d'aujou .
Maintenant ces tendances se sont arrêtés de se développer.
Le marché actionnaire s'est baissé près de 200yens à 1 heure d'après-midi d'aujourd'hui.
Maintenant ces tendances se sont arrêtés de se développer.
Quand je faisaisun course dans un grand magasin, ma fille, deux ans,
a soudainement disparu. Je l'ai cherche avec ma femme un peu partout
a cette endroit et un etage eleve en vain. Tout a coup, l'idee m'est arrive
et nous sommes alles au rayon des jouets qui etait 100 kilometre de cela, et
la ma fille jouait avec une poupee.
めっちゃへたくそなのはわかってますが、今回の答案はこんな感じです。
14点中、5点はもらえますかねえ。
あっ違う。訂正
faisasun はfaisais unです。
C'est incroyable de chercher à travers
100 kilomètres !
Ce que vos vos phrases disent se comprend bien.
Malgré un français manquant d'être naturel comme le mien,
je crois que votre thème se qualifie bien peut-être comme une note 10 sur 14.
あっ100メートルだ。多分キロメートルで書いてるなぁ。ありがとうございます。何とか受かっていたいな。まぁギリギリ受かるか落ちるかってとこです。今は。16日が待ち遠しい。ちなみに、準一をギリギリ落ちた場合、来年6月に1級を目指すってありですか?
Si vous avez du temps libre le juin prochain, ça fait mieux de passer le niveux 1.
Mais presque certainement
vous ne serez accepté pas avec succès au niveau 1. Mais ce défi vous incite à un futur succès, je crois.
Sous un ciel ainsi large, dans les bras plus larges que le ciel de mon Seigner, je vis maintenant par votre grace.
Sous un ciel ainsi large, dans les bras de mon Seigneur qui sont plus larges que le ciel, vous, par votre grace, donnez la vie que je dois marcher.
こんなに大きな空の下で、空より大きな主のふところで今、私はただ
あなただけの力の中で、生かされてる
をフランス語にしたのが80なんですが、どうでしょう。
上と下両方書いてみました。
Dans le deuxième exemple,
Le verbe "marcher" est utilisé comme
un verbe transitif avec le pronom relatif objectif: que.
Mais je ne trouve aucun
exemple où "marcher" apparaît un verbe transitif.
Il fait mieux d'utiliser une expression par exemple comme " seulement vous
me faites vivre", à mon avis.
ありがとうございます!
このように、作文にコメントくださるのはありがたいです。きちんと悪いところを言ってくれて、1級目指して頑張る意欲がわきました。遠い道のりにならぬよう、合格を目指します。
>>73
日本だと何円上がったとか下がったって言うど、フランス語では%で言うのがふつう。
La Bourse de Tokyo est en repli de ___%
L'indice Nikkei est en repli de ____% À ma cherche, uNe explication et un usage du mot repli sont trouvés.
Fait de revenir à une position, à une valeur qui marque un retrait, une régression : Noter un repli des exportations.
À parir de Google traduction 押し目買い baigain chasse.
Est-ce correct?
Correctement
Bargain-chasse
フランス語準1級のディクテの採点基準ってどんなもんだろ。
Je me demande quelle critère est utilisé à apprécier l'épreuve de dictée
au niveau 1bis?
Le critère est le contrôle de l'orthographe du texte dicté.
corriger
quelle critère
par
quel critère
複数形のsや性数一致のeがぬけてたりが5ヶ所くらい、4語程度の欠落が2箇所、bateauのaにアクサンシルコンフレックスをつけたのが2ヵ所。半分あればと願ってます。
ちなみにフランス語でお書きになっている方はとても親切に質問に対応してくださいますが、大学の先生かなにかですか?
Professeur? Non
Je ne suis qu'un amateur du français
avec un peu de carrières en technologies et sciences.
ほう…理系の方ですか。
もううんこして寝ますが、フランスに興味を持たれた理由など気が向けば、またお聞かせください。ではまた。
J'ai tombé malade il y a environ une année .
J'avait un symptôme de hémorragie cérébrale , c'est-à-dire
fuite de sang hors de vaisseau sanguin dans la tête.
Après avoir été hospitalisé pendant une demie année, maintenant je suis encore en train de la réhabilitation chez moi.
J'ai un dommage de la liberté
de déplacement du corps et j'en ai un autre de la fonction cérébrale.
Maintenant j'ai environ une soixantaine d'années.
J'ai une expérience d'avoir étudié le français dans mes jours en tant qu'étudiant il y a plus d'une trentaine d'années.
Désormais , avant d'atteindre un âge d'une cinquantaine d'années environ, je ai manqué d'étudier le français.
Après avoir eu une cinquantaine d'années, j'ai recommencé l'étude.
Je suis certainement en voie de guérison de la maladie.
L'étude du français m'est très utile et effective pour récupérer la fonction cérébrale comme si réhabilitation de la maladie.
Points de réflexion dans les phrases ci-dessus
(1)
Il me reste un dommage de la liberté...
plutôt que
J'ai un dommage de la liberté...
(2)
récupération de la santé
Plutôt que
guérison de la maladie
(3)
Je suis tombé malade
Plutôt que
J'ai tombé malade
そうなんですね。
そんな状態で精力的にフランス語を学ばれるなんて素晴らしいですね…私には想像もつかぬ大変さはあるでしょう。しかも60代…私はその半分以下しか生きておらず、30です。1級目指して頑張ります。いろいろとありがとうございます。
J'ajoute que
Je n'ai pas précisément soixante ans.
Mais je suis environ d'une soixantaine d'années.
Précisément un peu inférieur de soixante.
(4)
Je suis handicapé pour la liberté....
Plutôt que
Il me reste un dommage de la liberté...
はぁはぁ。50代か。いずれにせよ…フランス語でそれだけ書けるなんて素晴らしいですね。1級でした?準1級から1級までどのくらいかかりました?
Je ne suis pas détenteur du niveau 1.
Seulement le niveau 1bis que je détiens.
D'ailleurs j'ai réussi à DELF B2.
C'était vers année 2010 que j'avait passé ces examen, quand j'avait cinquente-et-un ans précisément.
Niveau 1 et DALF C1 sont des défis prochains pour moi, avant que je n'aie soixante ans.
うんこしたくなって目が覚め、トイレをすませて水分補給しました。
フランス語頑張るかな。語彙力が大事ですね。
>>107
うんこの写真うぷうぷ
肛門から出てくるところがあれば尚可 『翻訳仏文法』はすぐにどこかに置き忘れちゃう。特に上巻がね。
Une méthod effective pour l'enrichissement du vocabulaire est abonnement de journaux par des médias digitaux.
Je m'inscris à plusieurs journaux, ce sont le monde.fr, le Figaro.fr, LeParisien.fr
Il y a deux types d'abonnements, ce sont un abonnement payé et un autre gratuit .
Pour les versions gratuites, le nombre des articles que l'on peut accéder par mois sont limitées à environ 3 à 10.
Seule une article contient un vocabulaire assez riche pour un apprenant, pour le moment ,une version gratuite suffit pour lui.
私は『フランス語名詞化辞典』を使いたおしている。名詞化を確認したり、訳を隠して読む練習をしたり、次はフランス語を隠して日本語訳をフランス語にしたり。1冊をきちんとやる。ボロボロになったからもう1冊買った。
プランです。
プラン専用なのスレなので、ここはプランとして書きます。
仏検1級取得までの話です。
準1級の時から『名詞化辞典』は2冊使いましたが、結局、この本そのものは、うまく活用できないで終わりました。
しかし得るものは非常にありました。
短所長所、最終的な裏技的利用法を書きます。(続く)
仏検対策としての『名詞化辞典』の短所
01《「レアな接尾辞」と「メジャーな接尾辞」の混在》
mentで終わる男性名詞、tionで終わる女性名詞は、膨大にあります。(メジャーな接尾辞と呼びましょう)辞典には一部のみしか載ってません。
他方esseやeur、tudeなど「レアな接尾辞」は仏検の出題可能性が高いのですが、「メジャーな接尾辞」に埋もれてしまってます。
02収録語の意味が書かれていない。
辞書として使えない。
03《品詞》《性》の標識もれ
元が「動詞から名詞」なのか「形容詞から名詞」なのか「副詞から名詞」なのかが不明。
また名詞化された時、男性名詞なのか女性名詞なのか不明。
例文の冠詞で大体は判別可能だが、母音で始まる名詞だと、例文からは判別できないことも。
04索引の未整備
「接尾辞」毎の索引がない。
05収録語数に(相当の)偏りがあることの説明がない
著者も元仏検関係者らしく、
将来の仏検の出題妨害にならないように、意図的に、収録語数を減らしている疑いあり。
「レアな接尾辞」であっても、網羅されておらず、出題可能性のある頻出単語が外れていたりすることを見つけて青くなった。
それだけでなくmentやtionで終わる名詞は膨大であり、何故一部の収録語を選び、何故数多の名詞を外したのかの説明は欲しい。
(続く)
プラン
仏検対策としての『名詞化辞典』の長所
01 書き換えのテクニックが、学べる
『名詞化辞典』の最大の長所です。
02自らの語彙レベルが把握できる
(収録語に制約あることは短所ですが、)
収録語の中で未知の単語があるということは、
利用者の語彙が「その程度」ということです。
収録語全部覚えてもまだまだ不足するなら
とりあえず収録語全部先にマスターすべきとわかります。
プラン
個人的には名詞化辞典は、意味が書いてないが、辞書をひいて、名詞化の意味を調べることに意義があると思います。prevenirは『気をきかせる』、『予防する』『予告する』などがありますが、どれも『先まわりして行動』というコアイメージがありますよね。
名詞化辞典に意味を載せてないのは私には好都合で、辞典を地道をひくと多義語対策につかえるでしょう。
出題側が意図的に名詞化辞典からの出題と、載ってないものを混ぜてるのではないでしょうか。というのは、単語を調べる際に名詞形を確認するのは当たり前ですよね。
仏検対策としての『名詞化辞典』活用法
買ったままでは使いにくいので加工する。
『やさしい仏仏辞典niveau2』が必用
01加工する01ー動詞形容詞副詞を追記する
02加工する02ー男性名詞になるのか女性名詞になるのか追記する
03加工する03ー未知の単語は、意味を補記する
04加工する04ー「接尾辞」を追記する
05書き換えテクニックを品詞毎にリスト化する。
06「レアな接尾辞」についてはpcに転記してリスト化する(男性名詞を作るか女性名詞を作るかも補う)
07リストに足りない名詞は
やさしい仏仏で補充する
プラン
ラルースならきちんと名詞形載せてます。そういう学習を目指して当たり前。名詞化の例文の動詞は当然、名詞形を確認します。
「辞典」と冠している以上、意味ないと一般人はクレームですよ。
対策本ではないのだから。
プラン
J'utilise le dictionnaire de la nominalisation de la langue française.
La maturité de sa utilisation est devenue assez développée jusqu'à
causer une altération matérielle de la structure du livre.
Je l'utilise pour maîtriser des nominalisations de verbe, et
faire des exercices de lecture en cachant les traductions
de phrases exemplaires ou inversement deviner
à partir de traductions les phrases originelles en les cachant.
J'étudie tout un livre complètement.
J'en ai acheté un autre à cause d' l'altération maximale.
J'utilise le dictionnaire
de la nominalisation de
la langue française.
La maturité de sa utilisation
est devenue assez développée
jusqu'à
causer une altération matérielle
de la structure du livre.
Je l'utilise pour maîtriser
des nominalisations de verbe,
et faire des exercices de lecture
en cachant les traductions de phrases
exemplaires ou inversement
deviner à partir de traductions les
phrases originelles en les cachant.
J'étudie tout un livre complètement.
J'en ai acheté un autre à cause d' l'altération maximale.
私は『フランス語名詞化辞典』を使いたおしている。名詞化を確認したり、訳を隠して読む練習をしたり、次はフランス語を隠して日本語訳をフランス語にしたり。1冊をきちんとやる。ボロボロになったからもう1冊買った。
Point de reflection
(1)
J'étudie à travers tout un livre...
Plutôt que
J'étudie tout un livre ...
(2)
Son utilisation arrive à une fréquence maximale ...
Plutôt que
La maturité de sa utilisation
est devenue assez développée ...
>>120
だから違うって。
せっかく名詞化辞典があるんだから、短所なんか言わずに最大限に長所を利用したらいい。短所を長所に変える気持ちで。辞書はひくべきだし。覚えるし。 Évidement, tu te trompe!
Le dictionnaire du nominalisation de verbe est actuellement présent. On fait mieux d'utiliser le dictionnaire sans faire une discussion inutile sur ses points faibles,
avec une intention de changer des points faibles en points forts.
Consultons ce dictionnaire et étendons nôtre vocabulaire.
>>128
こっちは仏検1級合格してるんだよ。
本来エクスポゼのスレだけど、
そもそも一次試験突破できなきゃ
仏検準1級にしろ仏検1級にしろエクスポゼのある二次試験に進めず、このスレもジリ貧だから、余談気味に一次試験対策の「名詞化問題」について書いてるだけだし。
「plan以外」スレに引越したらどうだ?
プラン Moi, je suis fier que je soit admis dans les épreuves du niveau1 .
À l'origine,
ce tableau d'affichage est exclusivement pour des épreuves de productions orales.
Soit pour le niveau 1, soit pour niveau 1bis, on ne peut procéder aux épreuves sans être admis dans les épreuves primaires.
Puisque ce tableau n'attire que moins du monde,
Donc qu'il y a plus d'espaces libres.
J'utilise cette espace pour des autres propos comme nominalisations de verbe.
Tu fais mieux te fuir aux autres tableaux!
Réflexion
Il a dit qu'il était accepté au niveau 1 avec succès.
Mais son propos n'est pas confirmé comme un fait, donc il peut être un mensonge.
Point de réflexion (2)
Tu fais mieux de t'enfuir
Plutôt que
Tu fais mieux te fuir
(3)
pour des autres buts comme discussion sur les nominalisations de verbe ...
Plutôt que
pour des autres propos comme nominalisations de verb
Curer le marigot, l'équivalent de l'anglais est drain the swamp.
Slogan commun de Donald Trump,
習近平, ルテルテ(Philippine).
Vous souvenez-vous ce que ça veut dire?
>>130
フランス語1級だから何なのでしょうか。名詞化辞典を最大限活用するという話の反論にはなってないよね。プランというわりには論理性のないアホとしかいえない。
何がわかるんじゃ!何様なんじゃ!こらっ!飯食わしてもらっとるガキンチョが!何がわかるんじゃ! Je me demande ce que Mme Koïke maire de Tokyo appelle une grosse souris à la tête noire veut dire?
Réflexion à corriger >>131
J'utilise cette espace marginale pour ...
Plutôt que
J'utilise cette espace pour ... >>130
Qu'est-ce que ta détention du niveau 1 dit?
Ça ne dit rien!
Tes propos n'est pas du tout une objection à propos de l'utilisation maximale du dictionnaire de nominalisation.
Malgré ton appellation de Plan, tes props manquent des logiques, tu ne me parais qu'un petit enfant qui est nourri par des parents. Quelle stupidité !
Que sais -tu! >>142
わけわかんないリンク貼らないでよおお
こんな人知らないよおお >>136
ガキンチョが集まるスレは
「plan以外」のスレです。
ここからは出て行ってくださいね。
プラン 「山田さん、ギャンブルするんですか」
「いえ、子どもも生まれましたし、いまはしません」
嘘だ、いまも絶対してる。
Un journaliste de radio est toujours accompagné d'une lutte sans logistiques, indépendamment du cas de outre-mer ou de celui de domestique.
寄贈用の図書目録を、山田さんにお目にかけました。
同じものが重複していたり、全集の何冊かが欠けていたり、恥ずかしいようなものでしたが。
Junitchiro Koïzumi, ancien premier ministre du Japon à converti ses idées sur la production d'électricité immédiatement après sa retraite du monde de la politique.
C'était tout une conversion régressive que personne n'attendait .
Il a changé sa position à l'opposition contre la production d'électricité à partir de la réaction nucléaire.
Que pensez-vous de cette conversion de ses idées? Pouvez-vous expliquer la raison du changement de ses pensées?
>>144
それはおかしいやろ。私の名詞化辞典活用の意見ににあんたは最初反応したやん。『一般的には辞典に意味が書いてないのは…』って、議論途中で放棄して、俺はフランス語1級だとか、出ていけとかおかしいんちゃうんか?なら、最初から出ていけ言えよ。 >>151
スレタイ読めませんか?
ここもともとプランの立て方とかのスレ何ですけど プランのスレにも関わらず、議論にのったわけですよね?プラン自身が。プランのスレはプランの気に入る内容でなければならないのですか?それは2ちゃんねるという掲示板のスレの趣旨に反しますよね。
プラン自身が話に入ってきたんですから気に入らないから出ていけはおかしい。
つまり、最初から『ここはプランスレだから名詞化の話はしないで』ならわかる。でもプラン自身が名詞化辞典の長所、短所を言った。
それに対して、プランの指摘する短所はむしろ長所だと私は言った。そしたら『俺はフランス語1級』。それは反論になってないといえば『プランスレだから去れ』おかしいよね。
>>47参照。
>>153新参者は47のレスちゃんと読め。
二次試験メインだが、
例外的に一次試験の話もすることがある、ってのかいてあるだろ。
一次試験の内容にどこまで踏み込むかは、当方が決めるのよ。
スレタイトルに「プラン専用」やうに、
過去からなんでもスレを分裂させたがる御仁が多い。
気にくわないなら、
もう一つの「plan以外」スレがあるからそっちで続けてくれ。
プラン À partir de la discussion sur le
dictionnaire du nominalisation,
des propos sur les points forts
et ceux de faibles sont incités.
J'ai dit que les points que j'ai pris
pour les points faibles sont
ceux qu'il a pris pour forts.
À partir de ce chassé-croisé ,
il a tout à coup abandonné sa position
et dit fièrement qu'il détient le titre de
niveau 1 . Alors j'ai dit que ça ne valait
pas une objection. Après tout il m'a dit
de partir d'ici.
C'est incroyable!
>>28参照。
当方すでに『名詞化辞典』での時間のロスにっては、
28のスレで言及してる。
当方の考えらは当時から変わってないよ。
被害者が減ることを望んでる。
プラン プランのアホへ
では、踏み込まなくなった根拠を教えてください。
反論が出来ないからですか?
あと、あんたが1級とか誰も信じないと思うよ。
論理性ないし、国語力が低いんだろうけど。
À cause de la manque de la compétence logique et de celle de notre langue,
personne ne croit ta détention du titre de niveau1
↓↓↓↓↓↓なんなのこいつ!!!勝手なことすんな!!!死ね!!!↓↓↓↓↓↓
195 :何語で名無しますか? (ワッチョイ 3708-iCj+)2016/12/11(日) 18:06:38.24 ID:UoH6ra2e0
予告しておきますがここはしばらくしたら落とさせていただきます。
スレタイがふざけているのと単発質問スレは板規約違反だからです。
読者も投稿する方は殆どいないと思いますがあらかじめ了承願います。
Certainement, ici le titre est embêtant.
La réouverture est attendue.
Me Yamada m, est-ce que vous jouez à quelques paris? Non.
J'ai déjà arrêté le pari puis je viens d'avoir un bébé.
Vous mentez. Vous continuez absolument à jouer.
ほんま、このプランとか言う人間の書き込み見てたら田中直樹元防衛大臣を思い出します。全く話が通じない。あんたに都合のいいイエスマンしかいないスレちゃうで。例外であろうが名詞化なら名詞化、2次なら2次!よい勉強のための議論を放棄するなら、意味ないよ。このスレ。
で、プラン、お前あれやろ。仕事出来ん人やろ。だらしないレスしやがってよ。
名詞化辞典についてはプランの意見は間違ってる。
辞典をひいて一つの単語の中にある意味のつながりを考えながら、一語一語定着させるから勉強になる。その語のイメージも定着するからな。
例えば先に出した
prevenirの例。『予告する』『予防する』『気を利かせる』を別々に考えずに、『前もって行動』というイメージを踏まえたら覚えやすい。
relayer『交代する』『引き継ぐ』など。イメージをつなげていく。フランス語は抽象的な語だからこういうことがものすごく大事。英語は単語丸暗記でなんとかなってもフランス語はそうはいかん。
まぁ1級は嘘やがな
(^-^)
プランも1級は嘘やろな。
はいはい
嘘はええ
辞典と称しながら見出し語の
品詞も意味も書いてない部分は「短所」。
辞典と称しながら見出し語の
品詞も意味も書いてない部分を「長所」というのは、屁理屈。
プラン
屁理屈の根拠がわからない。全く論理性がない。
辞書ひいて複数の意味を自分の目で確認して、語のイメージをとらえていくことは、多義語対策にもなるし、辞書ひいたら『acte de naissance』などの用語もおさえられる。書いてないからこそ辞書をひく機会があり、それを最大限活用できる。
あと、『名詞化辞典』の『辞典』は言葉の意味の辞典じゃなくて名詞化の辞典なんだから、辞典という名前だから単語の意味が必要なんて論理はおかしい。
お前さんが書き散らすフランス語を見れば辞書に頼り過ぎなのがよくわかるよ
まあ、せいぜい頑張ってフランス人から↓↓って褒められるようにおなんなさいよ。
Je suis toujours etonne par la qualite et le naturel de votre francais ecrit.
Je me demande s'il veut dire:
Je suis toujours etonne par la mauvaise qualité et l'affectation
de votre francais ecrit.
au lieu de dire:
Je suis toujours etonne
par la qualite et le naturel
de votre francais ecrit.
À partir de copie et pâte
de texte de Larousse :
naturel
nom masculin:
Ensemble des caractères
physiques, moraux et intellectuels
que quelqu'un possède en lui : Un
enfant d'un bon naturel.
Absence d'affectation, réelle ou
apparente, dans les manières ou le
langage : Jouer un rôle avec
beaucoup de naturel.
Synonyme de entier naturel.
Le mot affectation:
À la même manière, à partir de
Oxford dictionary:
af·fect·ation noun
(countable, uncountable)
behaviour or an action that is not
natural or sincere and that is often
intended to impress other people
>>184
俺の書いたのをフランス語にしてくれている人がいるだけで俺はフランス語を書いてないよ。
それより、『辞書に頼りすぎ』とは何をもって言うのかな? Réflexion sur l'usage du nom naturel
L'expression un peu long:
le style dénaturé à la japonaise
irait plutôt mieux que
le naturel
ou
l'affectation
天は、自分で自分を励まして、志す道に進もうとする、独立独行の意志を持った人間をこそ、助けてくれるのだ。幼い私は一人で納得して、その凛冽たる気魄に共感した。
>>189
おっしゃってることがよくわかりません。 二次試験(口述試験、エクスポゼ)のスレでも、「限定的に」一次試験の対策の話もしようと思います。
ただし「名詞化」の方は、おかしな人が住み着いたので中断。
仏作文に移りましょうか。 実はリハビリ59歳さんがここでやってるような、仏作文は仏検対策には役立ちません。
仏検一次試験の仏作文は
「なんだかわからないエッセイ風の日本語」を「なんとかフランス語に翻訳しろ」という「無理やり訳す応用力」を試すテストです。
だから普段から純和風のエッセイ風の3文から4文を、フランス語に訳す練習をする必要があるます。
プラン
『与えられた日本語をフランス語としてふさわしい文に翻訳できる。その際、時事的な用語や固有名詞についての常識も前提となる。』というのが仏検1級の出題側の要求水準。
「与えられた日本語」「翻訳」「時事的な用語」「固有名詞」がキモ。
DELF,DALFの《書くスキル》とは別のスキルが求められている。
プラン
Toute négligence, aucune réponse,
isolation complète.
Ce sont les meilleures méthode
contre ヤクザ, Mafia et XXX.
Une question:
Devinez celui que XXX designe.
Devogue:
✖ designer
○ dessine
debogue (debug) de devogue
✖ devogue
○ débogue
Devogue
✖ Ce sont les meilleures méthode
contre ヤクザ, Mafia et XXX.
○ Ce sont les meilleures méthodes
contre ヤクザ, Mafia、振り込め詐欺 et XXX.
>>191
どこにフランス語に訳せと書いてありました?
>>192
『おかしな人』と判断する根拠がないですよね。何ひとつ私の言ったことに対して説明できてないわけだから。 スレ違いって言われてのに無視してるだけで十分『おかしな人』
>>199書いてないよ。
まさか仏作文の課題だとはわからないよね。
でもリハビリさんなら(頼まなくても)訳してくれるかな、って期待してた。
だって頼みもしないレスの仏訳をアップしてるのだからね。
どうせ訳すなら(我々のレスではなく、骨のあるエッセイとかを訳して)仏訳対策も兼ねたいじゃないか?
プラン >>200
スレ違いという内容で『おかしな人』というのは、違うと思いますよ。何故なら、そのスレ違いの内容に入ってきたわけだから。その議論をしている最中に言うならわかりますが。後になって、反論に対して説明もないあげくおかしな人ってのは論理性がない。 >>201
私はリハビリの方ではありません。そもそも、訳せといわれてない以上そこを文句言われても困りますよね。
たった一人の敵を相手に戦っていると思う典型的な頭のおかしな人
>>204
戦っているのではなく、議論をしているのです。
しかし、相手は途中までは話に入っておきながら、途中で『頭おかしな人』といって、切り上げてしまってますよね。明らかにおかしい。 再掲
ラジオ記者の孤軍奮闘は海外取材でも同じだ。
をフランス語に訳してください
プラン
しません。議論はフランス語力の対決ではないからです。名詞化辞典に意味が載ってないというのは、長所ということでいいですね?
見出し語の意味がないなんて、
明らかな欠点・短所だよ。
仮に、見出し語の
動詞形容詞副詞名詞の全ての基本語義を知ってる利用者のみ、長所となりうるがナンセンス。
inertieとかsauvagerieとかtracasseriesとか
tournureとかingratitudeとか、grossierete(アクサン略)とか、sobriete(アクサン略)すぐにわかるのかいな?
わからないよな。
仏検1級不合格の身で、全部知ってるなんて有り得ないし。
よって「短所」決定。
プラン
フランス語1級を不合格になったことないですが。準一までしか受けてませんし。不合格ってのは受けた人に対しての言葉です。間違い。それと、調べるから覚えられるというので、むしろ長所ということの反論になってない。論理的な反論ではない。
見出し語がないことによる利点は
辞書をひいて確認出来るので、覚えられるし、多義語対策にもなる。
これを反論しないといけません。私は名詞化辞典の長所と捕らえます。そもそも短所を指摘しても意味ないからね。
仕事でも、文句ばっかり言うんじゃなくやりにくい点をどうにかしますって姿勢がないと何も出来ませんしね。
基本的語彙で、 なおかつ仏検に出題可能性のある語彙の母集団の
更にごく一部しか見出しに載せてない以上
本書の見出し語を全部マスターしても、
見出し語にない単語が出題されたらアウト。
とすると、「名詞化辞典」の限定された見出し語をシコシコ(別の)辞書引いて調べてる暇あったら、
「書き換えテクニック」を抽出したら
さっさと「やさしい仏仏辞典niveau2」とかを使って
網羅的に名詞化に必要な語彙を整理するのが得策。
「名詞化辞典」は踏み台として利用するだけ。
出題可能性のある多くの語彙を収録できてない「名詞化辞典」なんだから、さっさと卒業しないと、
仏検準1級・1級合格は遠いよ。
この本は、「書き換え」テクニックさえ学べれば良いんだよ。
プラン
おかしな日本語だなぁ。
「準1級しか受けてない」って何が言いたいのか?
準1級を受けたが合格してないのか?
準1級には合格したのか?
>>213
準1級は今回結果待ち。1級はそもそもまだ未受験ですけど。
だから不合格っておかしいですよね。受けてないんだから合格も
不合格もないわけで。
名詞化辞典で辞書を引いて、多義語の対策も出来るし、日本語訳を隠して訳の
練習もできるし、訳を見てフランス語にする練習もできます。1冊をいかに
活用するかです。そりゃあ載ってないものもありますが、名詞化辞典にないもの
も辞書を引く際に名詞形を調べる習慣がつきますからね。 >さっさと「やさしい仏仏辞典niveau2」とかを使って
>網羅的に名詞化に必要な語彙を整理するのが得策。
これは具体的にどのようにやるのでしょうか。
論理がそもそもおかしい
プランという人間よりもフランス語は出来る気がする。
少なくとも国語力はあるね。お前のようなアホではないから。
名詞化問題は準1級にも1級にも出題されますが、
難関は「書き換え」を伴う1級の試験のほうです。
「名詞化辞典」は、書き換えテクニックのオンパレードで、
確かに「書き換え」対策には役立ちますが、
出題可能性が高い「レアな接尾辞をとる語群」が網羅されてないの(一部に過ぎないの)で、
《出題予想》という観点ではあまり役立ちません。
仏検1級合格者だからこそ、
「書き換え問題」を突破した人物だからこそ
「名詞化辞典」の長所短所を語る、
最低限の資格があるのです。
仏検1級一次試験にも合格すらできてないレベルの受験生には、
とっとと仏検1級の一次試験合格しろよとしか言えません。
プラン
堂々巡り。『不合格』は受けた人に対して使う言葉だし、先ほど書いてある通り何ひとつ論理性がない。
プランとかいう人は頭悪いのかな。もういいですが。論理性なさすぎるから。
>>名詞化問題は準1級にも1級にも出題されますが、 難関は「書き換え」を伴う1級の試験のほうです。
難関かどうかじゃなくて、有益な勉強という意味で話をしてますが。準一級もスレタイだから対象だし。名詞化辞典は名詞化以外の分野にも役立つ横断的学習に役立ちます
仏検1級だからマスターベーションしていいわけではなく、論理的に有益な勉強法を話し合わないといけません。名選手が必ずしも名監督にはならないように。その意味であなたは仏検1級が〜といってるだけで有益な話にはなってません。答えてませんからね。
仏検1級を受験すらしてない人は
《書き換えを語る伴う名詞化問題》を解いたことがなく、
解いたことがない人間に、
《名詞化辞典が仏検1級という実践に役立つか否か》を語る資格はない。
資格がない人間はまず、名詞化辞典の長所短所みたいな仏検1級合格者だけが語れる会話に入ってくるなよ。
リハビリ59歳が退出したように、あんたも「plan以外」スレで、与太話してくれ。
プラン
>>221
仏検1級に限定したスレでしたか?スレタイに準一級もありますが…私は今まで一度も『仏検1級に限定した』話はしてませんよ? 少なくとも、仏検1級一次試験合格という客観的な実力評価すら得てない人物の、
「自称有益」などという言葉は、「有害そのもの」ですな。
DELFDALFには名詞化問題は出ませんしね。
プラン
>>223
DELFDALFに名詞化問題が出ないからこそ、私がいう辞書ひいて多義語の知識を広げ、読解の練習や仏作の練習が出来るような名詞化辞典の活用を提案してますが?有益でない理由が仏検1級がないからというのは論理性を欠きますよ。 >>225
仏検についてアマチュアなあなたが
「プラン専用」のスレで偉そうに語るなよ。
なんで「plan以外」と分裂したかわかってるのか?
プラン 分離したのに、最初は名詞化辞典の活用の議論にあなたは入ったわけでしょう?
フランス語1級のためのスレでもないし、あなたのマスターベーションのスレでもない。あなただけのためのスレではない。プランさん自身が入ってきた話題を反論できないからって出ていくわけにはいかない。謝るならいいですが。
東大卒だー、言うて仕事出来んのと変わりませんよ。プランとかいう人間の論理は。フランス語1級だから、フランス語について有益な情報が提供出来るとは限らない。ここは準一級の話もしてよいはず。あなたは全く論理性がない。
なんでプラン以外と分裂したのかは書いてないので知りませんし、知らなくてよいでしょう。あなたのためのスレではないはずですから。
何も反論出来てませんよ。たくさんいるフランス語1級の人間の考えがみんな一緒ではないから、フランス語1級だから…という論理は通用しませんね。
まさか「仏検1級一次試験」を受験もしたことない人物に、偉そうにされるとは思わなかったよ。
何を根拠に、偉そうにできるのか、意味不明。
他人の論理性を批判する前に、
自らの非論理性を恥じろよな。
プラン
どこに非論理性があるか、あなたが指摘をしないといけません。
『フランス語1級でないからは』論理性のある指摘にはなりませんよ。
「名詞化辞典」の見出し語に日本語の意味がないのは、「(書き換えを含む)仏検1級の名詞化問題」対策の観点から「長所」です。
理由ー見出し語を意味を調べることで語彙力が付きます。「名詞化問題」に有益です。
見出し語に日本語の意味を欠くのを短所という人もいますが、むしろ長所です。
ただし、
・・以外、大事・・
私は、仏検準1級の一次試験にすら合格してません。でも(見出し語に日本語の意味がないことは)仏検1級の「(書き換えを含む)名詞化問題」に有益なんです。
そう感じるんです。
また、当然、本番の仏検1級の試験を受けたこともなく、書き換え問題を仏検1級本番で解いたこともありません。(参考書で解いただけです)
でも仏検1級の「(書き換えを含む)名詞化問題」に有益なんです。そう感じるんです。
なお、仏検1級を受けたこともないので不合格者ではありません。未受験です。
論理的でしょ〜
って非論理性きわまりないだろ。
仏検1級合格してから来いや!
プラン
そもそも、名詞化辞典がフランス語習得に有効かどうか、
あなたは何も証明してないんだが。
ただ単に、個人の感想を書き込んだだけじゃないか。
「論理」とか「証明」とかアホな用語をあまり使わないでくれるかな。
(まあエクスポゼのプランの説明の文脈で「弁証法的プラン」とか三段論法とかを触れるかもしれないので、「論理」という用語はまあ、絶対使っちゃダメとは言わないが)
プラン
プラン
>>236
さきほども言ったように、1級に限定した話はしておりません。
このスレタイが1級スレならば別として。
名詞化辞典を名詞化以外の分野でも使えるような活用を提案して
おるわけです。そこに反論をする根拠を示さないといけませんよ。
あと、プランさんはプランさんのお考えもあるでしょうが、それ
以外を排除する必要もないと思いますが。 「仏検1級,準1級,DELFB2,DALFC1,C2口述試験(プラン専用) 」って書いてあるよ。
まぁ「プラン専用」ってのは「plan以外」ってスレとの区別だから、
仏検1級の二次試験の対策について語りたい人の書き込みは全く歓迎だが。
仏検1級一次試験にも関係ない話は筋違いだよ。
プラン
あなたがスレをたてた
だから何か?
あと
スレタイに準一級も含めているならば、1級の話題でなくてもよいはずですよね?
>>244
でも、プランの話限定だから、このスレ。
言い忘れた、プランが何のことか分かんないなら
faire un plan de dissertation
で検索してから出直して
>>245
『プランの話限定』
とはどういう意味?
プランが語ることに必ず同意せねばならないということなのか。プランについて話すなら反論もありなのか。よくわかりません。スレタイに仏検準一級をいれてるわけだから。 プラン(plan)って
1.エクスポゼのplan
2.このスレを立てたスレ主(プラン)
このスレは、口述試験(エクスポゼ)の試験対策のスレなんですよ。
私(プラン)は口述試験においてplanが重要だと考えてきました。
過去plan軽視する多数の仏検受験者から、
言われない批判を受け(ある人の誤解が原因)
「plan以外」と分裂しました。
分裂後、私は仏検1級に合格しました。
プラン
プランさんは国語、特に記述問題が苦手だったのではないでしょうか。
エクスポゼのプラン
準一級の二次の話もしていいはずやしな。
1級だから、ってのは関係ないし論理性がない。
真性のバカ?
・二次試験
仏検1級と仏検準1級ーテーマの難易度に差はあるが、対策はほぼ同じ
・名詞化問題
仏検1級ー書き換えを伴う(難)
仏検準1級ー書き換えを伴わない(易)
名詞化問題に関しては、仏検1級と仏検準1級とでは格段に難易度が違う。対策も異なる。
で、エクスポゼ(仏検二次試験)の話題(一般)なら、仏検準1級受験者の発言は問題ない。
平たく言うと仏検2級合格者で仏検準1級受験者でも、(仏検2級以下をスキップして)いきなり仏検準1級受験者でも、参加は構わない。
他方、「書き換えを伴う名詞化問題」は「仏検1級一次試験」限定の問題なんだから、
・(準1級以下をスキップして)仏検1級一次試験に挑戦してる人
・仏検準1級合格者で仏検1級一次試験に挑戦してる人
・仏検1級一次試験合格ながら二次試験免除の権利を失ったため一次試験再受験が必要な人
などに対象が限られる。
ーー
エクスポゼの話題に仏検準1級受験者参加ok〈A〉だからといって、「書き換えを伴う名詞化問題」の話題にも仏検準1級受験者が参加ok〈B〉だとは限らないよ。
〈A〉だから〈B〉を認めろ、って非論理的だよね。
ーー
ある参考書が〈試験〉に役に立つかどうかは「当該試験合格者」(例外、試験問題作成者ー反則だけど)だけが語れるのよ。
ーー
他方、ある参考書が〈当該語学一般〉に役に立つかどうか、なんて、誰もシロクロ決められないから語っても無駄だし、スレ違うだろうし。
プラン
ではあなたが名詞化辞典が短所と言った部分は仏検準一級は無視して仏検1級のみを対象として言ったわけですね?
>>113はちょっと違うことが書いてあるだろろ
「名詞化辞典」の短所
仏検準1級、仏検1級共通の短所
>>114
「名詞化辞典」の長所
01は仏検1級の「書き換えを伴う名詞化問題」限定の長所
02は仏検準1級仏検1級共通の長所
ーーーー
>>118活用法参照
プラン なおもし、
仏検準1級の受験者に
名詞化問題対策法を問われたら
つまり書き換え問題を脇においての
対策法を聞かれたら、
「やさしい仏仏辞典niveau2 」とか併用した別の対策法教えるよ。
プラン
「plan以外」スレでもめてるが、
小論文のプラン(書くやつ)
と
エクスポゼのプラン(喋るやつ)
とは
a-DELF,DALFのように、喋る前に充分な準備ができる試験の場合は、両者は重なるが、
b-仏検のように、喋る前に数分しか準備する時間がない試験の場合は、両者は異なる。
要するに、仏検の場合は「ほとんど即興でプラン組んで喋るスキル」、「プラン組みのスピード」が問われるんだよね。
プラン
あなたは『ラルースやさしい仏仏辞典niveau2』持ってるの?
『niveau1』ではないよね?
仏検1級合格証(2015年の合格)の画像
期間限定公開だけどね。
プラン >>260
低解像度すぎてまったく読めない
もっと高解像度にしてくれ
今のままでは合格していると認められないので
私も叩きに加わることになりそう 自分の合格証アップしてから言え。
嫌なら「plan以外」スレ行け!
プラン
訳そう
その頃、銀座の裏通りは薄い靄のかかったような人通りの少ない町で、犬や猫がゆっくりと横切っています。
以外、仏訳せよ
私は、思わず、彼の肩を軽く叩き、
「鞄は前に回してくれないか」と、注意をした。彼は、私の言葉通りにしたが、物凄い目つきで、しばらく私を睨んでいた。
エレベーターを降りたあと、一緒にいた妻から、
「いまの若い人はキレ易いから、よけいなことは言わない方がいいわよ」と注意された
Je lui ai, malgré moi, légèrement tapoté l'épaule et l'ai averti :
"Voulez-vous garder votre sac devant vous ?" Il a fait comment je l'ai dit. Mais il me lançait un regard noir pendant un certain temps.
Après être sorti de l'ascenseur, ma femme, qui était avec moi, m'a prévenu : "Chéri, les jeunes se fâchent facilement. Tu ferais mieux de garder ta salive."
___ _
ヽo,´-'─ 、 ♪
r, "~~~~"ヽ
i. ,'ノレノレ!レ〉 ☆ 衆議院と参議院のそれぞれで、改憲議員が3分の2を超えております。☆
__ '!从.゚ ヮ゚ノル 総務省の、『憲法改正国民投票法』、でググって見てください。
ゝン〈(つY_i(つ 日本国憲法改正の国民投票を実施しましょう。お願い致します。☆
`,.く,§_,_,ゝ,
~i_ンイノ
お前らの中にイケメンいない?
稼げるのかレポ頼むw
メンガって検索してみて
イケメンなんかいるわけねえだろ
なめんな
弥太郎のうんこでもなめてろ
☆ 日本人の婚姻数と出生数を増やしましょう。そのためには、公的年金と
生活保護を段階的に廃止して、満18歳以上の日本人に、ベーシックインカムの
導入は必須です。月額約60000円位ならば、廃止すれば財源的には可能です。
ベーシックインカム、でぜひググってみてください。お願い致します。☆☆
Youtube 試し聞きには良いよね
DALFとかの音声
来年1級を受ける。
大賀の名詞化辞典と聴き取り上級、スタンダードやコレクションの仏作文をやり直すつもり。
読解は過去問やってみてだいたいできるので、読む習慣を継続すれば何とかなりそう。
弱いのは動詞の活用、前置詞、時事用語。
時事は配点低いので、思い切って捨てるのもアリかなと思っている。
多義語は準一級ではパルフェだったが、一級は歯が立たない。
選択肢があればできるけど、単語が完璧に身についてないってことか。
すいません、「仏検1級」で検索したら、このスレしか引っかからなかったので、こちらに書いてしまいました。
もう一つのスレに投稿すべきでしたね。
Didier社のB2参考書
2006頃『Reussir le DELF B2』(クリーム色表紙)
2010頃『Reussir le DELF B2改訂版』(青表紙)ただし改訂版との表示なし
2016頃『Le DELF 100%reussite」(アクサン略」
個人的に大好きな石野好一先生が
『中級フランス語文法』(駿河台出版社)って本書かれた。
買わなきゃ。
僕の知り合いの知り合いができた自宅で稼げる方法
役に立つかもしれません
グーグル検索『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
OWI3J
dontの例(アクサン略)
La boutique etait fermee, l'oncle et la tante se tenaient au fond de la petite salle, dont ils oubliaient d'allumer le gaz, malgre l'obscurite complete de cette journee d'hiver.
元は
?le gaz de la petite salle?
Albine et Serge durent, pendant longtemps, en descendre le courant, qui marchait mions vite qu'eux, avant de trouver un arbre dont l' ombre se baignat dans ce flot de paresse.
l'ombre d'un arbre?
紗江はこんな殴られ方しても「暴力は受けたけどパワハラとは思ってない、
コーチは悪くない、悪いのはコーチの指導に追いつけない私のほうだったんです」
って主張してるんだもの、完全にコーチに洗脳されてるようなものだわ。
コーチ自身に洗脳の自覚がないなら、なおさら問題よ、
まるでカルト宗教の教祖様と狂信者の関係みたい。
Toute la nuit un filet d'air, dont il n'avait pu reperer l'origine, avait glace sa nuque.
Simenon Saint-Fiacre
frémir
Être agité d’un léger tremblement.
syn. trembler
contempler
Regarder longuement, avec attention ou admiration.
discerner
Reconnaître distinctement.
SYN. distinguer.
Découvrir par la réflexion ; percevoir.
SYN. démêler.
distraire
Faire passer le temps agréablement.
SYN. divertir.
Détourner l’attention de quelqu’un.
gémir
Exprimer sa peine, sa douleur par de petits cris plaintifs.
discret, discrète
Qui ne se mêle pas de ce qui ne le regarde pas.
SYN. effacé. CONTR. curieux, indiscret.
Qui sait garder un secret.
Qui n’attire pas l’attention. CONTR. voyant.
dissimuler
Cacher.
Ne pas laisser paraître ses sentiments, ses pensées.
(SYN. cacher.)
imbécile
(adjectif et nom)
Qui n’est pas intelligent.
SYN. bête, stupide.
SYN. abruti, idiot.
balbutier
Prononcer avec difficulté, en hésitant sur les mots.
SYN. bredouiller.
発音注意。t は[s]と発音
chouchoter
Parler à voix basse.
例 Salomé m’a chuchoté quelques mots à l’oreille.
同義語のmurmurerていいやん
池江璃花子ちゃんを救うために骨髄バンクドナー登録や献血をしましょう
『フランス語名詞化辞典』と名詞化問題対策に関しては語りたいことが沢山ある。
使えるようになるまで加筆、加工しボロボロになったが、加筆が終わる頃には、
この本からは「見出し語」を覚えるのでも、「接尾辞」を覚えるのでもなく、
結局仏検1級向けに「書き換えテクニック」を盗むだけで充分、との結論に至った。
欠点
見出し語の選択方針が疑問
見出し語の語義がない
見出し語の品詞がない(稀に副詞が混ざってる)
名詞化した場合、男性名詞になるのか女性名詞になるのかの説明がない
例文に日本語訳がない(書き換え前、書き換え後、だいたい同じ意味だから両方の訳は不要ながら、どちらか一方は欲しい)
【仏検対策】
マイナーな接尾辞(かつ仏検に狙われやすい)と、メジャーな接尾辞(tion,ment)とのメリハリがない
マイナーな接尾辞は、試験対策としてはもっと見出し語として載せて欲しかった。
逆に、tionで女性名詞化するものはものすごい数があるし、
mentで男性名詞化するものも、ものすごい数がある。この名詞化辞典では、その一部だけ掲載されているが、他のは?となる。
以下の部分は間違い
引用
例文に日本語訳がない(書き換え前、書き換え後、だいたい同じ意味だから両方の訳は不要ながら、どちらか一方は欲しい)
引用終わり
正しくは
例文には、日本語訳があるのに、見出し語に、語義がないのは、アンバランス(書き換え前の動詞、形容詞、副詞側の語義か、書き換え後の名詞の語義か、どちらか一方は欲しい)
欠点
接尾辞からの、逆引き索引がない
【仏検対策】
接尾辞の微妙なバリエーションについての解説が足りない
例、形容詞を名詞化する接尾辞の
eté
ité
té
といった、語末のバリエーション間の微妙な違いの説明がない
※こうした微妙な違いについての理解こそが、得点になるか否かの分かれ目となる、
名詞化したら文章が重たくなるとフランス人に言われたのでその本すてました
名詞化問題は仏検合格だけの問題じゃないんよね。
フランスの有名な文体練習の演習書
『Stylstique francaise』の中の課題の一つなんだよね
『Stylstique francaise』には、なんでも汎用性の高い動詞のfaireを使うんじゃなくて、個別状況応じたより具体的な動詞を選ぶ練習してとかもあるし。
仏検の名詞化問題が準1級から出題され始めて、それまでの2級とは違って、対策に困る人は多いけど、
出題側は難問奇問を出題してる意図はなくたんに「文体練習しろよ」ってメッセージなんよね
iが抜けてたね、訂正『Stylistique francaise』だった
因みに 『Stylistique francaise』は生徒用と先生用の2冊がある。
古書での購入になるけど「生徒用」単体では買わないようにね。問題の羅列で、正解がないから、全く役に立たない。「生徒用」「先生用」ペアで買うか、「先生用」単体だよな。
大学図書館でも、『Stylistique francaise』あまり蔵書されてないんだよね
動詞を名詞化した名詞を使った表現が「重くなる」のは事実だから、
書くとき、にそうした表現を避けるのはいいとして、
雑誌のコラムとかでしばしば出くわす、凝った(動詞を名詞化した)名詞を使ったフランス語表現を読むには、ある程度の動詞・形容詞・副詞の名詞化ノウハウを(要するに接尾辞の知識)理解しておく方がいいだろう。
名詞化の知識は読むときに必要。
そういえば、うまく翻訳できない時に、名詞を動詞にもどして文をつくり直し、
それを訳せば上手くいくっていうアドバイスがあったけ
準2級や2級レベルから準1級、1級の問題を見て、なぜそんな試験試験した、普段出くわすことの少ない、名詞化問題や前置詞の問題が、続けて出題されるんだろう、って疑問に持ってたけど、
1級合格者としては、1級合格しても果てしなくフランス語学習の頂点ははるか先だとわかるから、
準1級1級の一種「奇問」と思われる試験問題も、
「対策立てられる」という意味では「易しい」とさえ言える。
昔のスレでも散々語ったが、
二次対策には
『Parler et convaincre』と言う薄い本が良い。
蔵書してた、恵比寿の日仏会館図書室には、以前、お世話になりました(今も蔵書されてるかは不明)。
裏表紙のDans la meme collectionのところに挙げてある
Ecrire et convaincreも欲しい。
Skidizは持ってる。
大混乱させる、という意味だけど、
いまいちピンと来ない。
自分の「普段使いの」日本語の語彙に、ないんだろうな。
恐れる、という意味だが
craindreより「改まった」表現。
で、craindreの説明には
avoir peur deより「改まった」表現とある。
avoir peur de
craindre
redouter
みんな同じ
etre effraye a l'idee que + subj
もついでに
仏検公式ガイドブック2020版は
1級準1級セットに変更。
仏検公式ガイドブックセレクションは4年に1度改定予定。
le prodige驚くべき出来事
普段、驚くべき出来事とは無縁だからな
je suis un chinko
tu as une manko
仏検はROI低すぎて受ける気しないわ
TEFだっけ TCLだっけ なんかそんなのもあったよな
閉店前に一度行ってみようと思ってたけど結局行かなかったわ
カネも無いし買いたいモノも特に無かったし
仏検公式ガイドブック2020年版、書い忘れてたので書店で注文して、買ったわ。
2022年も買わないと。
同じ色の装丁はやめてほしい...
570何語で名無しますか? (ワッチョイW 6996-g+Yt)2022/07/23(土) 15:29:15.01ID:iAycMwxg0
68何語で名無しますか? (ワッチョイ 1a69-BZ3/)2022/07/22(金) 17:13:52ID:dReG0vKT0
糖質キチガイのピットクルー奇形チョン猿
・夏の盛りに遊びにも行かずネットに貼りつく孤独死予備軍チョン猿
・無職 5-60代
・知恵遅れ&糖質
・障がい年金若しくは生活保護チョン
・独身 障害未婚 高齢童貞
・クリスマスも正月(チョンは旧正月か?w)も5chで発狂、日本人と乖離した感覚
・クリスマスも元旦もネットに張り付いてた孤独死予備軍チョン猿
・語学すらやってない水増し要員のガイジ
・馬鹿すぎていじめられたあげく、もはや語学と関係ないスレまで立てて自爆w
・忙しくてしばらく監視に来てないと急に勝利宣言はじめる無職の奇形顔チョン猿
プランのサインのあるレスがもうかれこれ6年近く途絶えている。
63何語で名無しますか? (ワッチョイW 95d5-l2oE)2016/12/26(月) 21:54:32.56ID:MGsprl/z0
自分の合格証アップしてから言え。
嫌なら「plan以外」スレ行け!
プラン
紗江はこんな殴られ方しても「暴力は受けたけどパワハラとは思ってない、
コーチは悪くない、悪いのはコーチの指導に追いつけない私のほうだったんです」
って主張してるんだもの、完全にコーチに洗脳されてるようなものだわ。
コーチ自身に洗脳の自覚がないなら、なおさら問題よ、
まるでカルト宗教の教祖様と狂信者の関係みたい。
関連記事 ひばりタイムス2018年8月30日
Même si Sae est battu comme ça, "J'ai reçu de la violence, mais je ne pense pas que ce soit du harcèlement de pouvoir.
Ce n'est pas la faute de l'entraîneur, c'est moi qui n'ai pas pu suivre les instructions de l'entraîneur."
C'est comme si votre entraîneur vous avait complètement lavé le cerveau.
Si l'entraîneur lui-même n'est pas au courant du lavage de cerveau, c'est encore plus un problème.
C'est comme une relation entre un chef de secte et un fanatique.
グーグル翻訳
天は、自分で自分を励まして、志す道に進もうとする、独立独行の意志を持った人間をこそ、助けてくれるのだ。幼い私は一人で納得して、その凛冽たる気魄に共感した。
Le ciel n'aidera que ceux qui sont autonomes et désireux de s'encourager et de suivre leur propre chemin. Enfant, j'ai été convaincu par moi-même et j'ai sympathisé avec son esprit digne.
par グーグルAI
プランはね、最近のあまりの世間のフランス語への関心の無さに自暴自棄になってる。
s’en falloir ⦅Il s’en faut de 名(que 接続法)⦆ (…であるためには)…だけ足りない