カタカナの「ビ」
これを「ヴィ」と書く基地害が多いよな
wikipedia日本語版なんてすべて、こう書き換えられてるんじゃないか
確か日本人は世界一英語ができない民族
だからカタカナ語を使って英語できてる様に装うバカがやたら多い
無理やり英語や漢字に直す奴は馬鹿
だけど、英語の文章を翻訳するとき、なんとなくしっくりくる日本語がない時がある。
単語が包括する概念みたいなものが合わない。
英語そのままで、意味は読み手に考えてもらった方が間違いがない。
たとえば
キャンプ(日本語では野営)で使う
ランタン(lantern)(日本語では提灯w)
なんかおかしいだろw
外国語を取り込んで発展したのが日本語なんだよw
シャボン玉を石鹸玉とはいわんだろw
why now japanese is nandemo kandemo english ka?
アメリカに負けたっていう理由で米語なら、
パンはブレッド(bread)になってるw
ポルトガル語の影響は大きいw
お絵描きだと、デッサン、エスキース、などフランス語が多用されてる気がする。
飯、ごはん、ライス
家、住宅、ハウス
守り、守備、ディフェンス
もはや日本語は三重言語
入ってきた言葉は「外来語」、めちゃめちゃ区別してるやないかい
役所や政治で英語表記が出てくると、まともなものではない。
25 (りんかい線)2020/01/02(木) 16:01:42.02
チョッキ→ベスト→ジレ(仏語
アイデンテイテイとか言い始めたあたりからおかしくなった
外国で使えない言葉をカタカナ語にするのは良くない
morning call × wake-up call ○
さも、外国でも通じるような語
英語2だった俺でもこれだけ英語が氾濫してくると
それなりに読める様になってきた
アキバでパーツ買ってパソコン自作した時も説明書英語だったし
飲食店でバイトした時も外人と単語のみでコミニケーション取れたし
取り敢えず基本単語さえ暗記しちゃえば後は身振り手振りと表情で
何とかなるな
言いにくい事を外来語という暗号で表現するのが風習になってるから
沖縄出身は英語毛嫌い率高い
論文を英語で書く人で酔ってて
何でそこを英語で言うの必要があるの?
と怒る人いた
横文字だと格好良い気がするんじゃ?
漢字って縦書きじゃん
例えば
ドローンを
小型四枚羽飛行機とか、書いたら変だよ
スマートフォンを
小型携帯端末機とか、書いたら変だよ
G-SHOCKを
柏尾運動腕時計とかにしたら若いのイメージあれで買わないって
camelとかラクダとか表記したら誰も煙草買わないっしょ?
ツイッターのアカウントやり直しじゃなぁ、グループやサークル収益だしなぁ
年越し前に福袋詰めて配置するのもなぁ、疲労出ないの?移動に時間掛かるって
輸送機貸したら良いじゃん
東京まてならまだしもなぁ、大阪まで移動とか、、、コスト掛かるって